크리상치아어: 두 판 사이의 차이

잔글 (문자열 찾아 바꾸기 - "크리상테스" 문자열을 "크리상치아" 문자열로)
 
(사용자 3명의 중간 판 8개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
{{상위 문서|크리상테스 왕국}}
{{상위 문서|크리상치아 왕국}}
{{사트}}
{{사트}}
{{크리상테스 왕국}}
{{크리상치아 왕국}}
{{언어 정보
{{언어 정보
| 이름 = 크리상테스어
| 이름 = 크리상치아어
| 자기이름 = la lingue chrisancthésis
| 자기이름 = le lingue chrisanctiæ
| IPA = <!--la liŋɡʷe kʰʁisaŋtʰesis-->
| IPA = <!--lə læ̃́gʲə kʁɪzɑ̃(k)t͡síæ-->
| 그림 = 크리상테스지도.png
| 그림 = 크리상치아지도.png
| 그림 설명 =
| 그림 설명 =
| 그림 크기 =
| 그림 크기 =
| 나라 = {{국기|크리상테스 왕국}}
| 나라 = {{국기|크리상치아 왕국}}
| 지역 = [[탄티샤]] 서부
| 지역 = [[탄티샤]] 서부
| 민족 =
| 민족 =
18번째 줄: 18번째 줄:
| 계통색 = 디에우스어족
| 계통색 = 디에우스어족
| 계통1 = 디에우스어족
| 계통1 = 디에우스어족
| 계통2 = 크리상테스어파
| 계통2 = 크리상치아어파
| 언어코드 = CH-CR
| 언어코드 = CH-CR
| 사전 = https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ZpYeXHpvBN8WwSjnHPH4lAqBRl8kfhsVW29WYmQP3lg/edit?usp=sharing
| 사전 = https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ZpYeXHpvBN8WwSjnHPH4lAqBRl8kfhsVW29WYmQP3lg/edit?usp=sharing
| 초기 = [[크리상테스어/역사]]
| 초기 = [[크리상치아어/역사]]
| 하위분류 =
| 하위분류 =
| 공용나라 = {{국기|크리상테스 왕국}}
| 공용나라 = {{국기|크리상치아 왕국}}
| 표준 =
| 표준 =
| 방언 =
| 방언 =
30번째 줄: 30번째 줄:


== 개요 ==
== 개요 ==
'''크리상테스어'''<small>(크리상테스어: la lingue chrisancthésis)</small>는 [[크리상테스 왕국]]에서 사용되는 언어이다.
'''크리상치아어'''<small>(크리상치아어: la lingue chrisancthésis)</small>는 [[크리상치아 왕국]]에서 사용되는 언어이다.


== 명칭 ==
== 명칭 ==
{{사트 언어|2
{{사트 언어|2
| 처음언어 = {{국기그림|크리상테스 왕국}} [[크리상테스어]]
| 처음언어 = {{국기그림|크리상치아 왕국}} [[크리상치아어]]
| 처음언어_내용 = la lingue chrisancthésis, la chrisancthésis
| 처음언어_내용 = le lingue chrisanctiæ, le chrisanctiæ
| 헤이어 = Krrisragtesrbuju{{표준|국내}}<br>Krisangtesbudzu{{표준|국제}}
| 헤이어 = Krrisragtesrbuju{{표준|국내}}<br>Krisangtesbudzu{{표준|국제}}
| 셰헤카사어 = iy'Lane shk'Chrezentiyshaa
| 셰헤카사어 = iy'Lane shk'Chrezentiyshaa
| 아브렌시아어 = Krüjanşfijan
| 아브렌시아어 = Krijánşfijan
| 이렘나어 = i'Leni sk'Hrizantesa
| 이렘나어 = i'Leni sk'Hrizantesa
| 이렘나 자소크어 = i'Chretzyentaashfech
| 이렘나 자소크어 = i'Chretzyentaashfech
44번째 줄: 44번째 줄:
| 세멘티어 = Ellend Ekrisántü
| 세멘티어 = Ellend Ekrisántü
| 자소크어 = Krisannteséspika
| 자소크어 = Krisannteséspika
| 한국어 = 크리상테스어
| 한국어 = 크리상치아어
| 영어 = the Chrisancthian language, Chrisancthian
| 영어 = the Chrisancthian language, Chrisancthian
| 사삼오일 = 9123263.4351
| 사삼오일 = 9123263.4351
50번째 줄: 50번째 줄:


== 문자 ==
== 문자 ==
[[크리상테스 왕국]]에서 그리고 대부분의 경우에 크리상테스어는 라틴 문자로 표기된다. 크리상테스 왕국 내의 소수 신이교주의 움직임에서 또는 민족주의를 강조하고자 하는 경우에 크리상테스의 원시적 문자인 [[마그뉴 사피앙치유]] 문자를 사용하는 경우가 있으나 비표준이며, 극히 제한적이다.
[[크리상치아 왕국]]에서 그리고 대부분의 경우에 크리상치아어는 라틴 문자로 표기된다.
 
=== 음운 ===
=== 음운 ===
==== 자음 ====
==== 자음 ====
216번째 줄: 215번째 줄:
== 문법 ==
== 문법 ==


{{본문|크리상테스어/표준}}
{{본문|크리상치아어/표준}}


== 회화 ==
== 회화 ==
225번째 줄: 224번째 줄:
* Salve. 안녕하세요.
* Salve. 안녕하세요.
* Salvete. 안녕하세요.<ref>듣는 이가 여럿일 때, 또는 존경의 의미</ref>
* Salvete. 안녕하세요.<ref>듣는 이가 여럿일 때, 또는 존경의 의미</ref>
* Salutau. 안녕하세요.<ref>인사합니다.</ref>
* Saluto. 안녕하세요.<ref>인사합니다.</ref>
* Salv'(Sal'). 안녕.
* Salv'(Sal'). 안녕.


232번째 줄: 231번째 줄:
* Val'. 안녕히.
* Val'. 안녕히.
* À revidere. 안녕히.<ref>다시 만나길.</ref>
* À revidere. 안녕히.<ref>다시 만나길.</ref>
* Adeaum. 안녕히.<ref>'신에게 (당신을 맡긴다.)' 긴 헤어짐에서</ref>
* Adeum. 안녕히.<ref>'신에게 (당신을 맡긴다.)' 긴 헤어짐에서</ref>


* Gratíe. 고마워. 감사합니다.<ref>은총.</ref>
* Gratíe. 고마워. 감사합니다.<ref>은총.</ref>
* Péniteau. 미안해. 죄송합니다.<ref>참회합니다.</ref>
* Pénito. 미안해. 죄송합니다.<ref>참회합니다.</ref>


=== 응답 ===
=== 응답 ===
243번째 줄: 242번째 줄:


== 번역 예제 ==
== 번역 예제 ==
* Proque nigeve a regelé, solent ague ra multent supre laum fundaum. 눈이 녹자 바닥엔 물만 흥건히 남아있었다.
 
* Ô, que veniau 'lan doman! 아, 집에 가고 싶다!
* Ô, que venio 'lam domam! 아, 집에 가고 싶다!


=== 장문 ===
=== 장문 ===
250번째 줄: 249번째 줄:
==== 주님의 기도 ====
==== 주님의 기도 ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! 크리상테스어
! 크리상치아어
! 한국어
! 한국어
|-
|-
| L’ORATION SEIGNIORIS
| L’ORATION DOMINI
| 주님의 기도
| 주님의 기도
|-
|-
| Patros neustros, qui es in lém ciélém,
| Patros nostros, qui es in lém ciélém,
| 하늘에 계신 우리 아버지,
| 하늘에 계신 우리 아버지,
|-
|-
287번째 줄: 286번째 줄:
==== 백석, 여승 ====
==== 백석, 여승 ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! 크리상테스어
! 크리상치아어
! 한국어
! 한국어
|-
|-
327번째 줄: 326번째 줄:
|-
|-
|}
|}
==== 이성복, 서해 ====
{| class="wikitable"
! 크리상치아어
! 한국어
|-
| Etiam n’au essé à lan Maran Occitenan.
| 아직 서해엔 가보지 않았습니다.
|-
| Forse veus quethis esser in ibaum,
| 어쩌면 당신이 거기 계실지 모르겠기에,
|-
| Se mare ne ri alie à marém além.
| 그곳 바다인들 여느 바다와 다를까요.
|-
| In éstoiriaum atraum cancris minutis venibint et cédebint in caverném
| 검은 개펄에 작은 게들이 구멍 속을 들락거리고
|-
| Alquand la mare volvebitte ipsan in éstoiriaum proculent
| 언제나 바다는 멀리서 진펄에 몸을 뒤척이겠지요.
|-
| Pro lan sédan quod veus rithis
| 당신이 계실 자리를 위해
|-
| Som à subrelinquere quod n’au essé
| 가보지 않은 곳을 남겨두어야 할까봅니다.
|-
| Si petau omnian quod esthis ne restebitte.
| 내 다 가보면 당신 계실 곳이 남지 않을 것이기에.
|-
| Une mare quod n’au essé
| 내 가보지 않은 한쪽 바다는
|-
| Sempre in coran est undente.
| 늘 마음속에서나 파도치고 있습니다.
|-
|}
==== Rorate Caeli ====
{| class="wikitable"
! 크리상치아어
! 한국어
|-
| Rorete ciélai desupre, et nubai pluete l'Justaum.
| 하늘(들)이여 위로부터 비를 내리고, 구름(들)이여 의인을 내려다오.
|-
| Ame peccaté, et sume quem rresan immundan,
| (저희는) 죄를 지었고, 불경한 것과 같으며,
|-
| et ame cadé quem folan universent:
| 저희 모두는 낙엽처럼 시들었나이다:
|-
| et l'inquitai neustrai quem ventaum aint coripié neus:
| 그리고 저희의 죄들은 바람처럼 저희를 휩쓸고 갔나이다:
|-
| as condé façan Tean à neus, et as alisié neus pro l'inquitém neustrém.
| (당신께서는) 당신의 얼굴을 우리로부터 숨기셨고, 저희의 죄로 인해 저희를 내버리셨나이다.
|-
| Vide Dominos afflictionem peuplíe Teíe,
| 보소서, 주님, 당신 백성의 고통을,
|-
| et mitte que mittebiss:
| 그리고 (당신께서) 보내실 분을 보내소서:
|-
| emitte l'Agnaum dominatore terras,
| 세계의 지배자(이신) 그 양을 보내소서,
|-
| ex Pétran desertíe à montan filliai Sionis:
| 사막의 페트라부터 시온의 딸의 산까지:
|-
| que ofebitte l'jugaum captivitas neustras.
| 우리 포로 생활의 멍에를 가져가시도록.
|-
| Esse consolé, esse consolé, peuplos Meos:
| 안심하여라, 안심하여라, 나의 백성아:
|-
| citent venitte salos teos:
| 곧 너의 구원은 오느니라:
|-
| Quid in tristan es consuméos,
| 왜 슬픔 안에 (너는) 빠져 있으며,
|-
| Quid infestafitte te dolore?
| 왜 슬픔이 너를 쓸어 갔느냐?
|-
| Salvebau te, ne time,
| (내가) 너를 구원하리라, 두려워 말라,
|-
| Egue verent som l'Dominos Deos teos,
| 내가 진실로 너의 주 하느님(하나님)이니라,
|-
| l'Sanctos Israëlis, Redemptoros teos.
| 이스라엘의 거룩하신 분, 너의 구원자니라.
|-
|}
== 각주 ==

2024년 6월 26일 (수) 20:53 기준 최신판

사트.svg 상위 문서 : 크리상치아 왕국

크리상테스 간략한 국장.png
Regnum Chrisancthésis
크리상테스 왕국 · 크리상테스어 · 보편 정교 · 지리 · 문화
+ 크리상치아어
le lingue chrisanctiæ
파일:크리상치아지도.png
사용 국가 틀:나라자료 크리상치아 왕국
사용 지역 탄티샤 서부
언어 계통 디에우스어족
 크리상치아어파
  크리상치아어
초기형태 크리상치아어/역사
언어코드 CH-CR
사전 크리상치아어_사전
공용어 및 표준
공용어로
쓰는 나라
틀:나라자료 크리상치아 왕국
표기문자 라틴 문자, 마그뉴 사피앙치유[3]

개요

크리상치아어(크리상치아어: la lingue chrisancthésis)크리상치아 왕국에서 사용되는 언어이다.

명칭

언어 명칭+
틀:나라자료 크리상치아 왕국 크리상치아어 le lingue chrisanctiæ, le chrisanctiæ
구오 사삼오일 9123263.4351
세멘티 왕국 세멘티어 Ellend Ekrisántü
셰헤카사 제도 셰헤카사어 iy'Lane shk'Chrezentiyshaa
아브렌시아 아브렌시아어 Krijánşfijan
이렘나 철랑대 이렘나어 i'Leni sk'Hrizantesa
자소크계 이렘나인 이렘나 자소크어 i'Chretzyentaashfech
자소크 철학단 자소크어 Krisannteséspika
AR 그룹 자텐다어 Aláne 'Kráyzanteš
앙둔 제국 헤이어 Krrisragtesrbuju(국내표준)
Krisangtesbudzu(국제표준)
대한민국 한국어 크리상치아어
영국 영어 the Chrisancthian language, Chrisancthian
안드로 안드로어 zmfltkdcldkdj
메다 메다어 0gydnfaodjfjt

문자

크리상치아 왕국에서 그리고 대부분의 경우에 크리상치아어는 라틴 문자로 표기된다.

음운

자음

자음 +

양순
순치
치경
후치경
경구개
연구개
구개수
















m
⟨m⟩



n
⟨n⟩



ɲ
⟨gn⟩

ŋ
⟨nc/ng⟩



p
⟨p⟩
b
⟨b⟩


t
⟨t⟩
d
⟨d⟩




k
⟨c/ch/qu⟩
ɡ
⟨g/gh⟩







t͡s
⟨z⟩

t͡ʃ
⟨c⟩










f
⟨f⟩
v
⟨v⟩
s
⟨s⟩
z
⟨s⟩
ʃ
⟨sc⟩
ʒ
⟨g⟩





ʁ
⟨r⟩











j
⟨i⟩



설측







l
⟨l⟩



ʎ
⟨gl⟩


















ʀ
⟨r⟩

모음

+ 모음


전설
근전설
중설
후설










i
⟨i⟩
y
⟨u⟩





u
⟨ou⟩




ɪ
⟨i⟩






e
⟨é⟩
ø
⟨eu⟩





o
⟨o⟩





ə
⟨e⟩



ɛ
⟨é⟩
œ
⟨eu⟩





ɔ
⟨o⟩


æ
⟨ai⟩







a
⟨a⟩





ɑ
⟨a⟩

문법

사트.svg 자세한 내용은 크리상치아어/표준 문서를 참고하십시오.

회화

인사

  • Ave. 인사드립니다.
  • Salve. 안녕하세요.
  • Salvete. 안녕하세요.[4]
  • Saluto. 안녕하세요.[5]
  • Salv'(Sal'). 안녕.
  • Vale. 안녕히 계세요.[6]
  • Valete. 안녕히 계세요.[7]
  • Val'. 안녕히.
  • À revidere. 안녕히.[8]
  • Adeum. 안녕히.[9]
  • Gratíe. 고마워. 감사합니다.[10]
  • Pénito. 미안해. 죄송합니다.[11]

응답

  • Sique. 응. 네.
  • Ne. 아니. 아니요.

번역 예제

  • Ô, que venio 'lam domam! 아, 집에 가고 싶다!

장문

주님의 기도

크리상치아어 한국어
L’ORATION DOMINI 주님의 기도
Patros nostros, qui es in lém ciélém, 하늘에 계신 우리 아버지,
Ȧ sanctificere noman tean, 아버지의 이름이 거룩히 빛나시며,[12]
Que avenitte Teum regnum, 아버지의 나라가 오시며,
Que est faié Tée volunte, supre lan tiérran vicem in lém ciélém. 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서.
Panan pro utere dà neus hodie, 오늘 일용할 양식을 저희에게 주시고,
et parque neustrém inquitém, vicem parqueme inquitorem neustrem. 저희에게 잘못한 이를 저희가 용서하오니, 저희 죄를 용서하시고,
Et ne neus deduce à liée temtatione, 저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고,
sed libere neus ex laum malaum. (다만) 악에서 구하소서.
Amén. 아멘.

백석, 여승

크리상치아어 한국어
Une monache committefitte mannaun et provolvefitte. 여승은 합장하고 절을 했다.
Ib sapiefitte d’herban. 가지취의 내음새가 났다.
La facé solitaríe quem lin vetefitte. 쓸쓸한 낯이 옛날같이 늙었다.
Egue devenifiau tristos quem unan soutran. 나는 불경처럼 서러워졌다.
Une monte Pyong'anis, une auraríe profonde 평안도의 어느 산 깊은 금전판
Egue d’unan feminan macran mercefiau unan maisan. 나는 파리한 여인에게서 옥수수를 샀다.
In san filian petitan pellere el frigident flette quem unan nocean autumníe. 여인은 나어린 딸아이를 때리며 가을밤같이 차게 울었다.
Anníe dequíe préterefint in manere saum maritaum qui vicem unaum gerulaum cédefitte. 섶벌같이 나아간 지아비 기다려 십년이 갔다.
Il ni revenifitte 지아비는 돌아오지 않고
et la filíe petite, pro se amore fleuras campanolas, eu tomlaum rochas venifitte. 어린 딸은 도라지꽃이 좋아 돌무덤으로 갔다.
Une dies quand met unos fasianos flette tristent ra. 산꿩도 섧게 울은 슬픈 날이 있었다.
Une dies quand à l’aréan templíe montaníe capillai unas feminas quem stillém flettíe decidifint ra. 산절의 마당귀에 여인의 머리오리가 눈물 방울과 같이 떨어진 날이 있었다.

이성복, 서해

크리상치아어 한국어
Etiam n’au essé à lan Maran Occitenan. 아직 서해엔 가보지 않았습니다.
Forse veus quethis esser in ibaum, 어쩌면 당신이 거기 계실지 모르겠기에,
Se mare ne ri alie à marém além. 그곳 바다인들 여느 바다와 다를까요.
In éstoiriaum atraum cancris minutis venibint et cédebint in caverném 검은 개펄에 작은 게들이 구멍 속을 들락거리고
Alquand la mare volvebitte ipsan in éstoiriaum proculent 언제나 바다는 멀리서 진펄에 몸을 뒤척이겠지요.
Pro lan sédan quod veus rithis 당신이 계실 자리를 위해
Som à subrelinquere quod n’au essé 가보지 않은 곳을 남겨두어야 할까봅니다.
Si petau omnian quod esthis ne restebitte. 내 다 가보면 당신 계실 곳이 남지 않을 것이기에.
Une mare quod n’au essé 내 가보지 않은 한쪽 바다는
Sempre in coran est undente. 늘 마음속에서나 파도치고 있습니다.

Rorate Caeli

크리상치아어 한국어
Rorete ciélai desupre, et nubai pluete l'Justaum. 하늘(들)이여 위로부터 비를 내리고, 구름(들)이여 의인을 내려다오.
Ame peccaté, et sume quem rresan immundan, (저희는) 죄를 지었고, 불경한 것과 같으며,
et ame cadé quem folan universent: 저희 모두는 낙엽처럼 시들었나이다:
et l'inquitai neustrai quem ventaum aint coripié neus: 그리고 저희의 죄들은 바람처럼 저희를 휩쓸고 갔나이다:
as condé façan Tean à neus, et as alisié neus pro l'inquitém neustrém. (당신께서는) 당신의 얼굴을 우리로부터 숨기셨고, 저희의 죄로 인해 저희를 내버리셨나이다.
Vide Dominos afflictionem peuplíe Teíe, 보소서, 주님, 당신 백성의 고통을,
et mitte que mittebiss: 그리고 (당신께서) 보내실 분을 보내소서:
emitte l'Agnaum dominatore terras, 세계의 지배자(이신) 그 양을 보내소서,
ex Pétran desertíe à montan filliai Sionis: 사막의 페트라부터 시온의 딸의 산까지:
que ofebitte l'jugaum captivitas neustras. 우리 포로 생활의 멍에를 가져가시도록.
Esse consolé, esse consolé, peuplos Meos: 안심하여라, 안심하여라, 나의 백성아:
citent venitte salos teos: 곧 너의 구원은 오느니라:
Quid in tristan es consuméos, 왜 슬픔 안에 (너는) 빠져 있으며,
Quid infestafitte te dolore? 왜 슬픔이 너를 쓸어 갔느냐?
Salvebau te, ne time, (내가) 너를 구원하리라, 두려워 말라,
Egue verent som l'Dominos Deos teos, 내가 진실로 너의 주 하느님(하나님)이니라,
l'Sanctos Israëlis, Redemptoros teos. 이스라엘의 거룩하신 분, 너의 구원자니라.

각주

  1. 2024년 12월 22일 08시 50분 11초 기준. 미디어위키 표현식의 한계에 의해서 이 값은 정확하게 나타나기 힘들다. 정확한 값을 얻기 위해서는 사트/표준#Python 구현에서 설명하는 방법을 통하는 것이 바람직하다.
  2. 디스코드 서버에는 차단된 사람이 아니라면 누구나 들어올 수 있습니다.
  3. 비표준
  4. 듣는 이가 여럿일 때, 또는 존경의 의미
  5. 인사합니다.
  6. 잘 지내세요.
  7. 듣는 이가 여럿일 때, 또는 존경의 의미
  8. 다시 만나길.
  9. '신에게 (당신을 맡긴다.)' 긴 헤어짐에서
  10. 은총.
  11. 참회합니다.
  12. '당신의 이름을 거룩하게 하기를'