한국 한국어

세계인권선언
제1조
모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에 있어 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.

미분류

뤼미에르 공화국 뤼미에르어

baiso huacimaeni sohura
git ho-navi
aiden humaeniami zim vaiskoten chixizaiku hip awoa vil cimaenitoi rakupare nigide。

humaeniami zasanrocaizagou huaminovil huabainoshu taimikorizaiku zivo siromalozi haeilgou rikaikama。

갑인어족

앙둔 제국 헤이어

Suijoi w Indagak Zax
Olipudin Gandek Yeguinur
Nvlvw
Suijoi w indagak zax zoqindilip girogidub w oirowlip girogiduj, nit jagm w gandez hiuzee.
Tax Fanaxiral asitaldenot w kalut olipud Omi w Fio bionosaq bikimvlak mezagarh ximyuroja.
Swidzoi w Indajack Yakh
Olipudin Jandeck Thejwinur
Neoleow
Swidzoi w indagjack yakh yochindilip jirojidub w oirowlip jirojidudz, nit dzangm w jandey hyuyee.
Takh Phanakhiral ashitaldenot w calut olipud Ovi w phyo byonoshachk biciveolack veyajarh khimthurodza.

아사어족

아사 아사어

世界人權宣言
第一條
(木力)人間 (刀乃) ()匕斗自由女木
()尊嚴權利 (已三)同等 ()
人間天賦的又女理性良心附與 (匕斗)三木
(三女)兄弟愛精神又女行動 () ()乃力

오팔투 통신체계

괘선 괘선

  
  
  
  
  

구오 사삼오일

3610 (세식스텐) 2600 (후무온).612 (로히투) 1000961 (센구헤원)
{ (1 오둘) }

2600 (후무온).91 (구이치) { 5 (), 7146 (나하시무) } := { 212 (후일이) };

4351 (사삼오일) : 91 (구이치) = 24 (후요) {{ 2966 (후아로헤), 612 (로히투) }, 29 (이쿠) };

= 24 (후요) { 20089 (후온야쿠), 22 12 (이이 한투) };

= 24 (후요) { 926 (구이무) { 91 (구이치) : 91 (구이치) = 21 (두이치) { 952 22 (큐다이 이이).0 () }}}

은어족

은 장성연맹 화칸어

Fakaditronhaannutsonhod
Owewesankag
Funugunkusidakaxakalomfitrohaanutsonhod. Lofijambakaramfanarekufammuskdaka mutunsanhatlonhifululimvanut.

자소크어족

무르무르섬 무르무르어

Ghothahconhthínhighat
1-Tiáenhinda
Olecónhthinath Dóthodhac thpo umtha ad, Chithethínbhud ad Nhig bhat andhóid.
Cónhthinath Nhínhu thpo Tag ad Thaithíntal bhíthtucull, phidha Nhighálon a' dhúnhunum.

시메타시스 시메타시스어

Oesacorsiliguat
1-Tielindy
Olecorsinach Doçozac spo Umza at, Hisesinbut at Lic byt anroit.
Corsinach Rinue spo Tac at Zaisintal bistucull, priza Riuealon a' zurunum.

자소크 철학단 자소크어

Ösaquorsiliguat
1-Tiélindy
Oléquorsinas Doçozaque spo umsha ad, Hisésinvud ad Lig vyt anroid.
Quorsinas Rinü spo Tag ad Shaisintal vistùqûll, priza Riüalon a' zurùnum.

한카엔지어족

흉내이리 람페어

ᨔᨙᨀᨙᨆᨙᨃᨛᨎᨙᨂᨛᨊ
ᨉᨙᨐᨗᨌᨚ
ᨃᨙᨔᨙᨃᨈᨃᨗᨈᨑᨛᨐᨘᨕᨘᨌᨘᨔᨙᨂ᨞
ᨃᨙᨔᨙᨎᨍᨚᨂᨛᨊᨑᨗᨀᨛᨒᨗᨈᨚᨊᨉᨛᨂ᨟
ᨃᨙᨔᨙᨋᨙᨇᨘᨔᨘᨒᨗᨖᨙᨊᨒᨙᨎᨗᨆ᨞
ᨖᨙᨃᨚᨖᨙᨊᨉᨚᨎᨙᨊᨉᨙᨕᨙᨀᨙᨊᨔᨗᨊ᨟
世界命權宣言 sekemenkynhennyn
第一條 dejico
懷生活喫自由于出生 nkesenkatkitryjuqucusenn

懷生尊嚴而權利同等 nkesenzonnynrikylitondynn
懷生天賦受理性良心 nkesenrempusulihenlenhim
相互行動兄弟愛精神 henkohendonhendeqekensin

목토인 목토어

世人利告
弟一木
人于今火 自水于生 光而利同 受良于天 相行血心
hljeps njin hrjits kuks
dijq qjit mok
njin wja krjym khwajq.
dzjits hljijq wja sreng, kwangs njy hrjits dong.
djuq hrjang wja hlin, stjangs grang hwit sjym.

고립어

호락존 안도 롸어

Aairik kinide haniande roni jiinsnug
ana aio
Miiudik aarik hainan henoposiri zindakdik naal. Dan riddi roni dan temak. Ramldi izi aairik haniannug rubok dan rubokmoman. Dan zindakdi pakurude anaksi.

디누단마 무디두기

nuna san sanni tuki
naun wan
imuni tan ai san mi su sanni in una san isu minin in sanni kata.
nau tan san mi nana in muna atu in utani una mata satu sunosi unin mui atu kimi.

사흐러이스탄 부족연맹 자수르만어

ينسان ھوُقوُقلاري وُموُمجاھان ارز
ماددا بير
.بارچا اداملار هركين, قادرقيمات با ھوُقوُلاردا تاڭ بوليب توُعيلاديلار

.وُلار اقل ۆا ۆيجدان ساھيبيديلار ۆا بيربيرلا يگا بيرادارلارچا موُامالا قيليشلاي زاروُر

도보게

각주

도보게

각주