잔글 (Kuruku님이 셰스카테의 국가 문서를 Pava Scheskatté 문서로 이동했습니다: 이름 바꾸고 싶음) |
편집 요약 없음 |
||
14번째 줄: | 14번째 줄: | ||
== 개요 == | == 개요 == | ||
[[셰스카테]]의 국가(國歌)이다. | [[셰스카테]]의 전(前) 국가(國歌)이다. | ||
5150년 7월 4일 부터 안 쓰기 시작했고, 그 뒤론 [[Atle, Scheskatté lo banewhúns]]를 쓴다 | |||
== 이름 == | == 이름 == | ||
"Pava Scheskatté" 라는 말은 원래라면 "셰스카테 만세"가 올바른 번역이지만, | "Pava Scheskatté" 라는 말은 원래라면 "셰스카테 만세"가 올바른 번역이지만, | ||
그 느낌이 잘 안 살아서 "셰스카테여 영원하라"로 의역되었다 | 그 느낌이 잘 안 살아서 "셰스카테여 영원하라"로 의역되었다. | ||
== 가사 == | == 가사 == |
2023년 3월 9일 (목) 20:13 판
셰스카테여 영원하라 Pava Scheskatté | |||||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
| |||||
| |||||
본문 참조 | |||||
본문 참조 |
개요
셰스카테의 전(前) 국가(國歌)이다.
5150년 7월 4일 부터 안 쓰기 시작했고, 그 뒤론 Atle, Scheskatté lo banewhúns를 쓴다
이름
"Pava Scheskatté" 라는 말은 원래라면 "셰스카테 만세"가 올바른 번역이지만, 그 느낌이 잘 안 살아서 "셰스카테여 영원하라"로 의역되었다.
가사
원어 | 한국어 |
---|---|
O, tempimerása! Momakatté lo wers! Mots né iç da quis ul iksun; Meras né reçet'á ul. Meras né farençi da tommachö farençizé! O, tempimerása! Momakatté lo wers! |
일어나라! 조국을 위하여! 환희의 날이 저기에 있다; 우리의 땅에. 우리의 깃발이 영원히 흔들리도록! 일어나라! 조국을 위하여! |