셰스카테여 영원하라: 두 판 사이의 차이

편집 요약 없음
편집 요약 없음
7번째 줄: 7번째 줄:
| 지위            = 국가(國歌)
| 지위            = 국가(國歌)
| 작곡            = {{국기|셰스카테}}, Niérf del Kursm  
| 작곡            = {{국기|셰스카테}}, Niérf del Kursm  
| 작사            = {{국기|셰스카테}}, Roél es Chasta 
| 작사            = {{국기|셰스카테}}, Roél es Chasto
| 언어            = {{국기그림|셰스카테}} [[셰스카테어]]
| 언어            = {{국기그림|셰스카테}} [[셰스카테어]]
| 원어_표기      = 본문 참조
| 원어_표기      = 본문 참조

2023년 3월 18일 (토) 21:55 판

셰스카테-001.png
셰스카테여 영원하라
Pava Scheskatté
지위 국가(國歌)
작곡 셰스카테 셰스카테, Niérf del Kursm
원어 표기
본문 참조
국어 표기
본문 참조

개요

셰스카테의 국가이다.

이름

"Pava Scheskatté" 라는 말은 원래라면 "셰스카테 만세"가 올바른 번역이지만, 그 느낌이 잘 안 살아서 "셰스카테여 영원하라"로 의역되었다.

가사

원어 한국어

O, tempimerása!

Momakatté lo wers!

Mots né iç da quis ul iksun;

Meras né reçet'á ul.

Meras né farençi da tommachö farençizé!

O, tempimerása!

Momakatté lo wers!

일어나라!

조국을 위하여!

환희의 날이 저기에 있다;

우리의 땅에.

우리의 깃발이 영원히 흔들리도록!

일어나라!

조국을 위하여!

악보

Pava Scheskatté 악보.JPG